A vállalat a hivatalos oldalán tett bejelentést, hogy a Microsoft Teams már magyar is képes élőben feliratozni az értekezleteket, és letölthető átírat és készíthető belőlük.
Illusztráció: Chris Montgomery
Az átirat funkció azok számára is nagy segítség lesz, akik kénytelenek voltak lenémítani az eszközüket értekezlet közben, ugyanis a feliratoknak köszönhetően képesek lesznek továbbra is nyomon követni a beszélgetést.
Szintén profitál az új funkcióból az, aki inkább az élő beszélgetésre szeretne koncentrálni a találkozók közben, mint a jegyzetelésre. Annak is sokat segít az újítás, aki nem tudott csatlakozni a megbeszéléshez, hiszen immár nem csak a felvételt, de az utólagos leiratot is meg lehet tekinteni.
A felhasználói tájékoztatóból kiderül, hogy a feliratozás a Microsoft automatikus beszédfelismerési (ASR) technológiájának köszönhetően tud megvalósulni. A felirat valós időben fog megjelenni, az értekezleten elhangzottakkal, a beszélő nevének feltűntetésével, ha ehhez ő is hozzájárul.
Az eddigi 34 elérhető nyelv mellé, most már felsorakoztak a Kelet-Közép-Európa
Ahhoz, hogy minél pontosabban tudjon működni a feliratozási funkció, célszerű tisztán és lassan, közvetlenül a mikrofonba beszélni. Emellett érdemes figyelni arra is, hogy egyszerre csak egy résztvevő beszéljen, valamint, hogy lehetőleg ne legyen háttérzaj.
Az értekezlet szervezőjének lehetősége van a funkciót bármikor leállítania, vagy újraindítania.
A feliratadatok az értekezlet befejezése után véglegesen törlődnek, az értekezlet hang- vagy egyéb információihoz senki sem férhet hozzá, a Teams sem tárolja el azokat.
Ha készül átirat, az azonnal elérhetővé válik a naptárban az értekezlet végeztével. Ebben az esetben a résztvevők minden figyelmüket az élő kommunikációra összpontosíthatják, mert később lehetőségük lesz újból áttekinteni a lényeges információkat. Az átiratot .docx vagy .vtt fájlként van lehetőségük letölteni.